21.01.2013, 15:58
Ich sehe das nicht ganz so wie Du,
ob "die Kinder" in der mitte oder am ende der 1. folge dan namen Ihrer Tante zu höhren bekommen ist meines erachtens egal. Weil da sowiso keine Möglichkeit für uns war diese zu erfahren.
Das mit "The Bride wants to see you" und die 7. Staffel gebe ich dir recht aber irgrndwie auch wieder nicht, man hätte ja sagen können Robin möchte dich sehen, man wußte ja nicht das sie die Braut ist.
Also worauf ich hinauswill ist folgendes, die Texte das Skript ist sehr "verklausuliert" geschrieben z.B.
Robin: Just give it to me straight, okay? How bad is Barney freaking out right now?
Ted: Oh, he’s fine. No, I’m serious. He’s totally fine.
Barney: I have a better tie at home! It’s cornflower blue! It’s cornflower blue!
Ted: You may rest assured, Barney Stinson is absolutely 100% going through
with THIS wedding. Okay.
Ted: Good news. Um, just one small issue, uh…I can’t go through
with THIS wedding.
Was mich am meisten stört an diesem Dialog ist das 2 x "this" das könnte auch bedeuten das es sich um Teds und Robins Hochzeit handelt. Das würde auch das "Twists and Turns" bedeuten. Also irgendwie komisch...
ob "die Kinder" in der mitte oder am ende der 1. folge dan namen Ihrer Tante zu höhren bekommen ist meines erachtens egal. Weil da sowiso keine Möglichkeit für uns war diese zu erfahren.
Das mit "The Bride wants to see you" und die 7. Staffel gebe ich dir recht aber irgrndwie auch wieder nicht, man hätte ja sagen können Robin möchte dich sehen, man wußte ja nicht das sie die Braut ist.
Also worauf ich hinauswill ist folgendes, die Texte das Skript ist sehr "verklausuliert" geschrieben z.B.
Robin: Just give it to me straight, okay? How bad is Barney freaking out right now?
Ted: Oh, he’s fine. No, I’m serious. He’s totally fine.
Barney: I have a better tie at home! It’s cornflower blue! It’s cornflower blue!
Ted: You may rest assured, Barney Stinson is absolutely 100% going through
with THIS wedding. Okay.
Ted: Good news. Um, just one small issue, uh…I can’t go through
with THIS wedding.
Was mich am meisten stört an diesem Dialog ist das 2 x "this" das könnte auch bedeuten das es sich um Teds und Robins Hochzeit handelt. Das würde auch das "Twists and Turns" bedeuten. Also irgendwie komisch...