26.02.2012, 21:52
(26.02.2012, 18:16)nilo-wait for it-bazinga schrieb: richtig merkwürdig ist es ja auch, wenn innerhalb einer serie die synchronstimmen wechseln...
Oh ja, schlimm war auch der Wechsel der Synchronstimme v. Charlies Mutter in TAAHM! Mit der neuen Stimme kann ich mich gar nicht anfreunden!
Was ich auch gar nicht leiden kann, ist, wenn Lieder übersetzt werden. Das hört sich meist so schrecklich an! Dann sollen die lieber Untertitel drunter setzten und gut ist!
Aber ich finde, dass die deutsche Synchro im Vergleich zu anderen Synchronisation doch ganz gut ist. Bei den anderen stimmt zum Teil nicht mal das Gesprochene mit den Lippenbewegungen überein. Schrecklich!
"And I think tonight it's going to be de… wait for it… lightful. Delightful!"