12.06.2011, 17:29
(12.06.2011, 15:22)RobinSparkles schrieb: Die Übersetzungen finde ich teilweise daneben. Wie oben auch schon angesprochen, Baggerpartner, Flügelmann, aber auch Co-Pilot. Bei einem Begriff sollte man doch bleiben. Hmm, dann war da noch in der Pilotfolge "Kennen Sie Ted?". Ziemlich förmlich für die Serie.
jop ist so allgemein im OT wird you gesagt und in deutsch mal sie mal du ... stört extrem da es zum teil im gleichen atemzug beides vorkommt..
oder auch wenn freunde miteinander reden kommt nicht zu selten ein Sie anstatt ein du raus... ala "was hälst du davon" wird zu "was halten sie davon" und das unter freunden
Forenregeln
Auszug Spam-Beiträge:
Beiträge, die nur aus einem oder wenigen Worten, Smilies, Bildern, Links bestehen=>Spam...Bei mehrmaligem Vergehen des selben Benutzers=>Verwarnung
Gefällt Mir-Button nutzen
Auszug Spam-Beiträge:
Beiträge, die nur aus einem oder wenigen Worten, Smilies, Bildern, Links bestehen=>Spam...Bei mehrmaligem Vergehen des selben Benutzers=>Verwarnung
Gefällt Mir-Button nutzen