29.08.2012, 17:07
Mir ist der O-Ton auch wirklich lieber als das Original. Ich freue mich allerdings schon darauf zu sehen, wie die Übersetzer mit der Diskussion zwischen Barney und Ted aus der 7. Staffel umgehen werden:
Ted: “Every time I looked at her, I just saw Robin’s face.”
Barney: “Well, I should hope so.”
Ted: "No, our Robin. Robin with an i.”
Barney: “Umm, our Robin has two eyes, my friend. But that’s good. You’re forgetting what she looks like.”
Das ist so ein geniales Wortspiel, wie wollen die das nur übersetzen?
Ted: “Every time I looked at her, I just saw Robin’s face.”
Barney: “Well, I should hope so.”
Ted: "No, our Robin. Robin with an i.”
Barney: “Umm, our Robin has two eyes, my friend. But that’s good. You’re forgetting what she looks like.”
Das ist so ein geniales Wortspiel, wie wollen die das nur übersetzen?